• MONDES FLOTTANTS

      Utamaro

    Les mondes flottants. Une expression que j’aime particulièrement, même si dans mon esprit elle ne correspond pas vraiment – que ceux qui connaissent bien le Japon me pardonnent – à ce que représente l’Ukiyo-e, avec l’art des estampes.

    Mais voilà, je trouve dans un très beau livre sur le peintre Utamaro, emprunté à la bibliothèque, cette extraordinaire description, due au professeur Fenollosa, de l'estampe ancienne, qui

    « Est comme la rencontre de deux surfaces merveilleusement disposées l’une sur l’autre, le grain rugueux du bloc en bois de mûrier et le réseau du papier, couvert de petits tentacules végétaux pulsatiles. Sur la première, la couleur peut être déposée presque sèche, sur la seconde, on peut la transférer avec une délicatesse qui ne laisse qu’une légère trace de coloration flottant sur le bout des fibres. Et des interstices de ces cils imprégnés, c’est toute la quintessence lumineuse du papier qui jaillit de son cœur, diffusant dans le pigment un exquis éclat doré, formant une surface bidimensionnelle animée de vibrations. » 

    J’en flotte de bonheur…

     


    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    5
    Mercredi 11 Avril 2012 à 21:26
    michelaise
    l'art de la "réserve", le papier qui se joue des transparence de l'aquarelle !! tout une promesse de lumière
    4
    Mercredi 11 Avril 2012 à 19:21
    gargouille
    Très belle description...
    3
    Mercredi 11 Avril 2012 à 12:29
    Lenaïg Boudig
    Bonjour Noune. Un monde flottant où j'entre aussi avec plaisir, une magnifique prose poétique. Merci ! Une belle entrée en matière pour le thème des Crayons de couleur du jeudi en poésie de Tricôtine demain.
    2
    Mardi 10 Avril 2012 à 17:06
    Malika
    Belle description en effet.
    1
    Mardi 10 Avril 2012 à 15:04
    Carole Chollet-Buiss
    "le monde flottant", c'est aussi une de mes expressions préférées, même si en occident, où le motif de l'illusion et celui du théâtre du monde sont anciens et riches d'implications, nous ne pouvons pas interpréter ce "flottement" tout à fait de la même façon que les Japonais.
    Nounedeb, je prépare un article sur "la lanterne magique", à partir d'une estampe japonaise que j'ai chez moi...la citation que tu as recopiée m'intéresse donc énormément et je te remercie d'avoir pris la peine de la communiquer ainsi.
    Carole
    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :